No ha pasado ni tres días y a mi al menos me ha pasado de todo. En primera instancia, tengo un catarro bestial.
Tengo los oídos tapados, la garganta entumecida y muchos mocos. Menos mal que fui abrigada al salón, ¿no?
Y por fin, es Sábado. Sinceramente, el Salón del Manga me dejó hecha polvo, agotada. Vamos, me quedé dormida encima de la insoladora de estampación.
Hello ~! How are you, readers of this little blog of cosplay?
I haven' t spent three days and I have a lot of things! In the first instance, I have a pretty bad cold.
I have my ears blocked, some throat numb and much mucus. Luckily I was wearing warm for the Manga-Con, right?
And finally, is Saturday. Honestly, the Manga left me a wreck, exhausted. Come on, I fell asleep on top of the printing exposure unit.
Pero sobretodo me noto algo triste. Y el porqué es muy sencillo: Ahora que ha pasado el salón, veo que todo es un poco más gris. Y no hablo precisamente del tiempo lluvioso que nos invade estos días la ciudad.
La gente camina con caras tristes, sin parecer tener un rumbo concreto. Y yo, me veo enmedio de uno de los miles de pasillos del metro con un gesto perdido. Es bastante aburrido el mundo sin color.
But I noticed that I'm specially sad. And the reason is simple: Now that the Manga-Con have passed, I see that everything is a little grayer. And I'm not just talking about the rainy weather that invades the city these days.
People walk with sad faces, without appearing to have a specific direction. And I, I am in the middle of one of the thousands of underground corridors with a gesture lost. It's a pretty boring world without color.
Pero venga, que me estoy poniendo melancólica. Ahora mismo sufro el síndrome "Post-Salón". Uno piensa "Acabó, por fin puedo descansar, yuju!!!".
Pero pasados unos minutos siente que añora estar cosiendo de nuevo -sí, que raros somos-. Así que he decidido que es mejor ponerme a trabajar de nuevo, ahora que estoy, más o menos, productiva.
But come on, I'm getting melancholic. Right now I suffer the syndrome "Post-Fair." You think "I just finished, I can finally rest, yaho!!!".
But after a few minutes feels that yearns to be sewing again -yes, I'm kind of S&M.
So I've decided it's best to get to work again now that I'm, more or less, productive.
¿Y trabajar en qué? Pues en dos trajes, de nuevo. Bueno, tres, digamos.
Work in what? In two cosplays, again. Well, better say three cosplays
Cuando hice el pedido a TaoBao me compré dos pelucas. Una fue la de Amaimon, y la otra, de un cosplay que quería hacerme hace unos meses. Y a principios de Diciembre, hay una pequeña convención -y tan pequeña, no tiene mucha cosa destacable- que quiero aprovechar para hacer unas cuantas fotos.
Se trata de un evento llamado "Otakhristmas".
When I ordered to TaoBao I bought two wigs. One was for Amaimon, and the other, it's for a cosplay that I wanted to do few months ago. And in early December, there's a small convention -and so small, It's not a very remarkable thing-, which I wish to take a few pictures.
This is an event called "Otakhristmas."
Pues bien, para este evento un tanto navideño he decidido hacerme cosplay de...
So well, for this little christmas event I've decided to make cosplay of...
OTAKHRISTMAS: Shiro Fubuki (Inazuma Eleven)
Concretamente, el uniforme de Haruken.
Por el momento, toca hacer análisis del traje: Hay que tener en cuenta los pequeños detalles de la camisa, pantalones, calcetines y, lo más importante, no olvidar que como capitán del Haruken lleva la cinta en el brazo -normalmente en la izquierda se suele llevar, aunque veo que la mayoría de fan-arts se pasan ese detalle por el milky-bunny- y... el número nueve de la espalda :_D
Specifically, the uniform of Haruken.
For now, I have to do the quick analysis of the suit: We have to take into account the small details of the shirt, pants, socks and, most importantly, do not forget that as captain of Haruken, Shiro takes with him the armband-usually in the left, although I see that most fan-arts are passed that detail across their "milky-bunny"-And finally... number nine in his back : _D
Como es en Diciembre el evento, lo mejor que puedo hacer es ponerme unas medias color carne para cubrir las piernas y alguna camisa de más bajo la blanca.
Y si me diera tiempo, no estaría mal hacerme con una chaqueta como la del chándal del equipo Haruken para usar de abrigo y, finalmente, una mochila de deporte para llevar todas las cosas.
As the event is in December, the best I can do is wear under the pants a skin-colored stockings to cover the legs and a white lower sleeve under the shirt.
And if I have time, would not hurt me do a jacket as Haruken team tracksuit for use of shelter and, finally, a sports bag to carry everything.
Bueno, eso al menos para el Otakhristmas.
That's for the Otakhristmas
Cambiando de evento, he estado pensando seriamente que me gustaría probar de ir a otros fuera de mi comarca, concretamente a una Japan Weekend de la capital, Madrid.
La primera razón, porque me gustaría ver qué tal es un evento allí -xD- y la otra y última, para conocer más cosplayers.
Además, si no recuerdo mal Spike anda por allí, y con la de veces que viene ella hasta Barcelona, podría hacer al revés :D
A ver si más gente se apunta a la aventura x_D
Changing of event, I've been thinking seriously that I would try to go to other outside my district, particularly to the Japan Weekend in the capital, Madrid.
The first reason, because I want to see how it's an event in Madrid-xD- and the next and last, for meet more cosplayers.
Also, if I remember correctly, Spike goes around, and she comes to Barcelona a lot of times, I could do the reverse : D
Now I have to see if more people come to the adventure x_D
La cosa es que es a finales de Enero. Ffffff!!! Está claro que repetiré a las malas cosplay. Y la razón es sencilla: En Marzo-Mayo es la Japan Weekend de Barcelona, y este año no puedo fallar en participar en la Yamato. El año pasado me quedé con las ganas e___e
The thing is that is in late January. Ffffff! It is clear that I'll repeat cosplay. And the reason is simple: In March or May is the Japan Weekend in Barcelona, and this year I can not fail to participate in the Yamato. Last year I was with the desire e___e
Así que ya encontré el traje que me gustaría llevar a la JW de Madrid. Pero no puedo dar datos! :3
Os diré que no es de manga, jaja! Aunque de este sí pienso mostrar los procesos!
So I finally found the dress that I would bring to the JW de Madrid. But I can tell you info! :3
I'll say that is not manga, haha! Although, I'll show the process!
JAPAN WEEKEND MADRID: ??? (???)
Sólo espero encontrar una buena oferta de viaje!
Wish I could find a good ofert for travelling!
Y en cuanto a la Japan Weekend de Barcelona me tocan otros dos trajes, aunque uno no lo cuento porque sólo me faltan la peluca, un body, las armas y unas buenas botas. Igualmente este sólo veréis el body acabado en fotografías *troll*
Y para la Yamato aún estoy dudando entre dos trajes... ¡Ay!
As for the Japan Weekend in Barcelona I have other two suits, but one does not mind because I just need the wig, the body, weapons and good boots. Also I'll only show the body finished *troll*
And for the Yamato'm still torn between two dresses ...Oh!
JAPAN WEEKEND BARCELONA: ??? (???) / ??? (???)
Y no perdáis la pista al blog! Próximamente podré el tutorial para hacer a Behemoth, la mascota de Amaimon y los avances del traje de Shiro Fubuki!!!
And don't miss the next entry of the blog! Soon will the tutorial to make Behemoth, the mascot of Amaimon and some advances of Shiro Fubuki¡s cosplay!
Minaaaa, que el Otakrismas tengo entendido que es el 10 de diciembre o así! :S
ResponderEliminarÁnimo con los cosplays! >.<
nos vemos en el otakh!!!
ResponderEliminar@ Sandri: Si, ya edité!!! Me fijé tras escribir la entrada!!! Y menos mal que ya empecé el traje!
ResponderEliminar